En este artículo te contaremos la historia del himno nacional de Jordania, quiénes fueron sus autores, su significado y algunas cosas más.
Vamos a ello.
El Himno Nacional de Jordania se llama “As-salam al-malaki al-urdoni” (السلام الملكي الأردني, en árabe), en español significa “Larga vida del Rey de Jordania”. su oficialización en 1946
Letra del Himno Nacional de Jordania en Español
Estrofa I
¡Larga vida al Rey!
¡Larga vida al Rey!
Su posición es sublime,
Sus emblemas ondean en la gloria suprema.
Estrofa II
Hemos logrado nuestro objetivo,
En el día que usted nos ha señalado,
¡Una revolución nos dará nuestra motivación!
Volando sobre los hombros de los más altos cometas.
Estrofa III
¡Oh! Usted, Rey de los árabes,
Desde el mejor profeta usted tiene..
El honor de la dinastía,
¡Contada en las profundidades de los libros!
Estrofa IV
Todos los hombres jóvenes,
Serán sus fuerzas armadas,
¡Su determinación nunca morirá!
Obteniendo de su propósito un símbolo de bienestar.
(significado): Obteniendo de usted la educación que posee.
Estrofa V
¡Oh! Usted, Rey de los árabes,
Desde el mejor profeta usted tiene..
El honor de la dinastía,
¡Contada en las profundidades de los libros!
Estrofa VI
Permanece como luz y guía,
Un maestro en alejarnos de nuestros pecados y malas acciones,
¡Viviendo su vida feliz y siendo respetado!
Bajo tu bandera descansa la gloria de todos los árabes.
Estrofa VII
¡Oh! Usted, Rey de los árabes,
Desde el mejor profeta usted tiene..
El honor de la dinastía,
¡Contada en las profundidades de los libros!
Letra del Himno Nacional de Jordania en Árabe
عاش المليك
عاش المليك سامياً مقامهُ خافقاتٍ في المعالي أعلامه
نحن أحرزنا المنى يوم أحييت لنا نهضة تحفزنا تتسامى فوق هامِ الشهب
يا مليك العرب لك من خير نبي شرف في النسب حدثت عنه بطون الكتب
الشباب الأمجد جندك المجند عزمه لا يخمد فيه من معناك رمز الدأب
يا مليك العرب لك من خير نبي شرف في النسب حدثت عنه بطون الكتب
دمت نوراً وهدى في البرايا سيدا هانئا ممجدا تحت أعلامك مجد العرب
يا مليك العرب لك من خير نبي شرف في النسب حدثت عنه بطون الكتب
Transliteración del Himno Nacional de Jordania; Al-salam Al-malaki Al-urdoni
Estrofa I
A-Sha-al Maleek
A-Sha-al Maleek
Sa-Mi-yan-ma-qa mu-ho
Kha-fi-qa-tin fil ma-ali
a-lam m-hu
Estrofa II
Nahnu ahrazna al muna
Yawma ahyayta lana
Nahdaton tahfizona
Tatasama fawqa hami
ash-shohobi
Estrofa III
Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno
al-kotobi
Estrofa IV
Ash-shababul amjadu
Junduka al-mujannadu
Azmuhu la yakhmadu
Fehee min ma’naka ramzu
al-da’abi
Estrofa V
Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno
al-kotobi
Estrofa VI
Domta nooran wa huda
Fil baraya sayyida
Hani’an mumajjada
Tahta a’lamuka majdol arabi
Estrofa VII
Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno al-kotobi
Vídeo del Himno Nacional de Jordania
A continuación tienes un vídeo con la letra y la música del himno jordano.
Historia del Himno Nacional de Jordania
El 22 de mayo de 1946 termina el mandato de Transjordania, un reino que se creó a raíz de la separación entre Gran Bretaña y Francia tras la Primera Guerra Mundial. El 25 de mayo de ese mismo año se independiza Jordania con el nombre de Reino Hachemita de Transjordania bajo el mandato del Rey Abdalá I, para ese año necesitan tener una música que representara la nación y es cuando Abdul Monem al-Rifai escribe en árabe la letra del Himno Nacional -salam al-malaki al-urdoni” السلام الملكي الأردني, en el idioma árabe, luego entrega su contexto al músico Abdul Qader al-Taneer para que componga la melodía, el Rey oficializa el canto como un símbolo patrio del estado de Jordania.
Autores del Himno Nacional de Jordania
Letra: Abdul Monem al-Rifai nació en Safad, Palestina el 23 de febrero de 1917, fue una figura política y primer embajador de Jordania en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York en el año de 1956. También fue un poeta reconocido en Jordania y escribió la letra del Himno Nacional de esa nación. Rifai fallece el 17 de octubre de 1985.
Música: Abdul Qader al-Taneer nace en 1901 de nacionalidad jordano siendo el compositor de la música del Himno Nacional de Jordania. Abdul fallece en 1957.
Significado del Himno Nacional de Jordania
Estrofa I: Para los jordanos el Rey es como un Dios supremo, un figura principal que gobierna sus vidas.
Estrofa II: El día que tengan la gloria de obtener la independencia, volarán en alto y esa guerra será ganada.
Estrofa III: Por largos años será escrito en la historia de los libros la dinastía de los Reyes.
Estrofa IV: El pueblo estará a la merced del Rey, su palabra siempre tendrá un propósito que nunca morirá.
Estrofa V: Por largos años será escrito en la historia de los libros la dinastía de los Reyes.
Estrofa VI: Ven a su gran maestro quien los aleja de todas las malas influencias y liberador de pecados y seguir guiándose por el buen camino.
Su Bandera es un símbolo de respeto que muestra aquellos árabes que lucharon y fallecieron por la patria para descansar en la gloria.
Estrofa VII: Por largos años será escrito en la historia de los libros la dinastía de los Reyes.