En este artículo no solo te mostraremos el himno de Burkina Faso si no también hablaremos acerca de su historia y significado.
Vamos a ello.
Historia del Himno de Burkina faso
Fue escrito por Thomas Sankara también conocido como el himno de la victoria. Burkina faso después de la lucha durante siglos contra de la esclavitud se crearon nuevas infraestructuras políticas que permitieron llevar a Burkina faso a un punto más independiente durante la historia. Para 1958 la comunidad francesa fue aprobada por casi el 99 % de los votantes. Una de las obras más importantes realizadas por el presidente de esa época para entonces era una figura con entrenamiento militar Thomas Sankara quien luego se presentó como una figura popular, conocido ya como guitarrista.
Las obras de este personaje histórico de Burkina fueron completamente revolucionarias apoyando a mujeres brigadistas de la época en motocicleta. Consiguió la comercialización de los vehículos terrestres más económicos de la historia el Renault 5.
Letra del Himno Nacional en Francés
Contre la férule humiliante il y a déjà mille ans,
La rapacité venue de loin les asservir il y a cent ans.
Contre la cynique malice métamorphosée
En néocolonialisme et ses petits servants locaux
Beaucoup flanchèrent et certains résistèrent.
Mais les échecs, les succès, la sueur, le sang
Ont fortifié notre peuple courageux et fertilisé sa lutte héroïque.
Coro:
Et une seule nuit a rassemblée en elle
L’histoire de tout un peuple.
Et une seule nuit a déclenché sa marche triomphale
Vers l’horizon du bonheur.
Une seule nuit a réconcilié notre peuple
Avec tous les peuples du monde,
A la conquête de la liberté et du progrès
La patrie ou la mort, nous vaincrons.
Nourris à la source vive de la Révolution.
Les engagés volontaires de la liberté et de la paix
Dans l’énergie nocturne et salutaire du 4 août
N’avaient pas que les armes à la main, mais aussi et surtout
La flamme au coeur pour legitimement libérer
Le Faso à jamais des fers de tous ceux qui
Çà et, là en poluaient l’âme sacrée de l’indépendance, de la souveraineté.
(Coro)
Et séant désormais en sa dignité recouvrée
L’amour et l’honneur en partage avec l’humanité,
Le peuple du Burkina chante un hymne à la victoire,
A la gloire du travail libérateur, émancipateur.
A bas l’explotation de l’homme par l’homme!
Hé en avant pour le bonheur de tout homme,
Par tous les hommes aujourd’hui et demain, par tous les hommes ici et pour toujours!
(Coro)
Révolution populaire notre sève nourricière.
Maternité immortelle du progrès à visage d’homme.
Foyer éternel de démocratie consensuelle,
Où enfin l’identité nationale a droit de cité,
Où pour toujours l’injustice perd ses quartiers,
Et où, des mains des bâtisseurs d’un monde radieux
Mûrissent partout les moissons de væux patriotiques, brillent les soleils infins de joie.
(Coro)
Letral del Himno Nacional de Burkina Faso en Castellano
Contra la esclavitud humillante de mil años,
la codicia venida de lejos para someter centenares de años,
contra la maldad cínica metamorfoseada
en el neocolonialismo y sus pequeños agentes locales,
muchos flaquearon y algunos resistieron.
Pero los fracasos, los éxitos, el sudor, la sangre
han fortalecido a nuestro pueblo valiente y fertilizado su lucha heroica.
Y una sola noche ha reunido en ella
la historia de todo un pueblo.
Y una sola noche desencadenó su marcha triunfal
hacia el horizonte de la felicidad.
Una sola noche ha unido a nuestro pueblo
con todos los pueblos del mundo
en la conquista de la libertad y el progreso.
¡Patria o Muerte, Venceremos!
Nutridos de la fuente viva de la Revolución,
los voluntarios de la libertad y de la paz,
en la enérgica y saludable noche del 4 de agosto,
no sólo tenían armas en las manos también y sobre todo
la llama en sus corazones, legítimamente liberaron
la patria para siempre de las ataduras que
ensuciaban el alma sagrada de la independencia y la soberanía.
Y una sola noche ha reunido en ella
la historia de todo un pueblo.
Y una sola noche desencadenó su marcha triunfal
hacia el horizonte de la felicidad.
Una sola noche ha reunido a nuestro pueblo
con todos los pueblos del mundo,
en la conquista de la libertad y el progreso.
¡Patria o Muerte, Venceremos!
Y decoroso ahora, en la dignidad redescubierta,
en el amor y el honor compartido con la Humanidad,
el pueblo íntegro canta un himno a la victoria
a la gloria del trabajo liberador y emancipador.
¡Abajo la explotación del hombre por el hombre!
Avancemos por la felicidad de todos,
para todos los hombres, de hoy y de mañana, para todos los hombres por siempre.
Y una sola noche ha reunido en ella
la historia de todo un pueblo.
Y una sola noche desencadenó su marcha triunfal
hacia el horizonte de la felicidad.
Una sola noche ha reunido a nuestro pueblo
con todos los pueblos del mundo,
en la conquista de la libertad y el progreso.
¡Patria o Muerte, Venceremos!
Revolución Popular, nuestra savia nutricia,
madre inmortal del progreso del hombre,
hogar eterno de la democracia y el consenso,
donde finalmente la identidad nacional es el derecho del ciudadano
donde la injusticia perdió su fortaleza,
y donde las manos de los constructores de un mundo radiante
en todas partes cosechan frutos patrióticos, brillantes soles de alegría infinita.
Y una sola noche ha reunido en ella
la historia de todo un pueblo.
Y una sola noche desencadenó su marcha triunfal
hacia el horizonte de la felicidad.
Una sola noche ha reunido a nuestro pueblo
con todos los pueblos del mundo,
en la conquista de la libertad y el progreso.
¡Patria o Muerte, Venceremos!
Vídeo del Himno Nacional de Burkina Faso
En este vídeo podrás seguir tanto la letra como la música del himno burkinés.