En este artículo no solo te mostraremos el himno de Holanda si no también hablaremos acerca de su historia y significado.
Vamos a ello.
El Himno de Nacional de los Países Bajos (Holanda) fue escrito a finales del siglo XVI con el nombre de “Het Wilhelmus” y traducido al español “El Guillermo”.
Letra del Himno de Holanda / Paises Bajos en Español
William de Nassau, descendiente
De una línea holandesa y antigua,
dedico Fe eterna a esta tierra mía.
Soy un príncipe, sin desanimarme,
De naranja, siempre libre,
Al rey de España Le he otorgado
Una lealtad de por vida.
Yo he tratado alguna vez de vivir en
el miedo a la orden de Dios
y por lo tanto, he estado impulsada,
de la gente, el hogar, y la tierra,
pero Dios, confío, yo le daría a
su instrumento dispuestos
Y un día me reincorporar
En mi gobierno.
Que la desesperación te traicione,
Mis súbditos son verdaderos y buenos.
El Señor seguramente te mantendrá
Aunque ahora eres perseguido.
El que vivirá con devoción
debe orar a Dios día y noche
para que ejerza su poder sobre mí
como campeón de su derecho.
Di mi vida y mi todo por los demás
he sacrificado, para usted!
Y mis ilustres hermanos
demostraron también su devoción.
El conde Adolf, más es la pena,
cayó en la lucha de Frisia,
y en la ciudad eterna
espera el día del juicio.
Yo, noblemente nacido, descendí de
un linaje imperial.
Un príncipe del imperio, defendido
(desafiando el choque de la batalla,
heroicamente y sin miedo,
como lo debe un cristiano piadoso)
Con la sangre de mi vida el incomparable
Evangelio de Dios nuestro Señor.
Un escudo y mi confianza,
oh Dios, tú siempre fuiste.
Confiaré en tu guía.
O no me dejes ungirt.
Que pueda ser un piadoso
Siervo de Tuyo para ti.
Y ahuyentar las plagas que nos prueban
y tirar la tiranía.
Yo y Dios, te ruego, a salvar
De todos los que persiguen
y amenazan con esclavizarme,
Tu servidor de confianza verdadera.
Oh Padre, no sanciones
su malvado y sucio diseño,
no dejes que se laven las manos en
esta sangre sin culpa mía.
Oh David, tú buscabas refugio de
la tiranía del rey Saúl.
Aun así, huí de este jinete
y muchos señores conmigo.
Pero Dios, el Señor, me salvó del
exilio y su infierno
Y, en Su misericordia, le dio
un reino en Israel.
He oído que no va a llover hasta que cesen
las nubes están obligados a parte.
Espero esa vista tan placentera hasta
mi corazón principesco,
que es que con honor
encuentro la muerte en la guerra,
y me encuentro en el cielo con mi donante,
su fiel guerrero.
Nada me conmueve la pena.
Al ver a través de estas tierras, el
campo, el pueblo, la ciudad y la ciudad fueron
saqueados por manos errantes.
Oh, que los españoles te violen,
Mis Países Bajos, tan dulce,
El pensamiento de eso me
agarra , causando que mi corazón sangre.
Una vez caminé sobre el corcel del temple
He esperado con mi anfitrión.
La llamada del tirano a la batalla,
que no se enorgullece de su alarde.
Porque, cerca de Maastricht sentado,
temía la fuerza que yo ejercía.
Mis jinetes vieron a uno de ellos rebotar con
valentía en el campo.
Seguramente, si Dios lo hubiera querido,
Cuando esa feroz tormenta soplaba,
Mi poder se habría calmado que,
o dado la explosión de ti
Pero el que habita en el cielo,
dónde todas nuestras bendiciones flujo,
para el cual se dará aye elogio,
¿no lo hizo así lo deseo.
El amor de mi corazón permanece
En mi adversidad
Mi coraje principal se esfuerza para que
Todos los nervios vivan y sean.
He orado al Señor, mi Maestro,
con corazón fervoroso y tenso,
para salvarme del desastre
y probar mi inocencia.
A las! mi rebaño Cortar
es duro para nosotros. Despedida.
Su pastor se despierta, donde quiera que
esté dispersado, morará,
ore a Dios para que lo alivie.
Su evangelio sea tu cura.
Camina en los pasos de Jesu.
Esta vida no durará.
Al Señor, el poder que
yo confieso hace
que nunca se
hablará del Rey del Rey.
Pero a Dios, el más grande
de las majestades, debo
obediencia, la primera y la última,
porque la justicia así lo quiere.
Letra del Himno Original de Paises Bajos en Holandés (1568)
Wilhelmus van Nassouwe
Ben ick van Duytschen blusa
Den Vaderlant getrouwe
Blyf ick tot in den doet: un
príncipe van Oraengien
Ben ick vrij onverveert,
Den Coninck van Hispaengien
Heb ick altijt gheeert.
En Godes vrees te leven
Heb ick altyt betracht,
Daerom ben ick verdreven
Om Landt om Luyd ghebracht:
Maer God sal mij regeren
Als een goet Instrument,
Dat ick zal wederkeeren
In mijnen Regiment.
Lydt u myn Ondersaten
Die oprecht zyn van aert,
Godt sal u niet verlaten
Al zijt ghy nu beswaert:
Die vroom begheert te leven
Bidt Godt nacht ende dach,
Dat hy my cracht wil gheven
Dat ick u helpen mach.
Lyf en goet al te samen
Heb ick u niet verschoont,
Mijn broeders hooch van Namen
Hebbent u oock vertoont:
Graef Adolff es ghebleven
En Vriesland in den slaech,
Syn Siel int ewich Leven
Verwacht den Jongsten dach.
Edel en Hooch gheboren
Van Keyserlicken Stam:
Een Vorst des Rijcks vercoren
Als een vroom Christen hombre,
Voor Godes Woort ghepreesen
Heb ick vrij onversaecht,
Als yen Helt sonder vreesen
Mijn edel bloet ghewaecht.
Mijn Schilt ende betrouwen
Sijt ghy, o Godt mijn Heer,
Op u soo wil ick bouwen
Verlaet mij nimmermeer:
Dat ick doch vroom mach blijven
V dienaer stattt más alto,
Die Tyranny verdrijven,
Die my mijn hert doorwondt.
Van al die my beswaren,
End mijn Vervolghers zijn,
Mijn Godt wilt doch bewaren
Den trouwen dienaer dijn:
Dat sy my niet verrasschen
In haren boosen moet,
Haer handen niet en wasschen
In mijn onschuldich bloet.
Als David moeste vluchten
Voor Saul den Tyran:
Soo heb ick moeten suchten
Met menich Edelman:
Maer Godt heeft hem verheven
Verlost uit alder noot,
Een Coninckrijk ghegheven
En Israel verer groot.
Na tsuer sal ick ontfanghen
Van Godt mijn Heer dat soet,
Daer na so doet verlanghen
Mijn Vorstelick ghemoet:
Dat is dat ick mach sterven
Met eeren in dat Velt,
Een eewich Rijck verwerven
Als een ghetrouwe Helt.
Niet doet my meer erbarmen
En mijnen wederspoet,
Dan dat men siet verarmen
Des Conincks Landen goet,
Dat van de Spaengiaerts crencken
O Edel Neerlandt soet,
Als ick daer aen ghedencke
Mijn Edel hert dat bloet.
Als een Prins op gheseten
Met mijner Heyres cracht,
Van den Tyran vermeten
Heb ick den Slach verwacht,
Die por Maestricht begraven
Bevreesden mijn ghewelt,
Mijn ruyters sach men draven.
Seer moedich puerta dat Velt.
Soo het den wille des Heeren
Op die tyt had gheweest,
Had ick gheern willen keeren
Van v dit swear tempeest:
Maer de Heer van hier boven
Die alle dinck regeert.
Diemen altijd moet loven
En heeftet niet begheert.
Seer Prinslick fue ghedreven
Mijn Princelick ghemoet,
Stantvastich es ghebleven
Mijn hert in teghenspoet,
Den Heer heb ick ghebeden
Van mijnes herten gront,
Dat hy mijn saeck wil reden,
Mijn onschult doen bekant.
Oorlof mijn arme Schapen
Die zijt in grooten noot,
Herder sal niet slapen
Al zijt ghy nu verstroyt:
Tot Godt wilt v begheven,
Syn heylsaem Woort neemt aen,
Als vrome Christen leven,
Tsal hier haest zijn ghedaen.
Voor Godt wil ick belijden
End zijner grooter Macht,
Dat ick tot gheenen tijden
Den Coninck heb veracht:
Dan dat ick Godt den Heere
Der hoochster Maiesteyt,
Heb moeten obedieren,
Inder gherechticheyt.
Vídeo del Himno de Holanda
En este vídeo podrás seguir tanto la letra como la música del himno holandés.
Historia del Himno de Holanda / Países Bajos
Wilhelmus tiene quince versos de ocho líneas, escrito entre 1569 y 1678, representado al Himno Nacional de los Países Bajos. Este himno se basó en canciones antiguas y esta constituido por versos cuyas letras iniciales, medias o finales forman un vocablo o frase sobre el nombre de Guillermo de Orange, quien fue líder de la revuelta en Holanda en contra de Felipe II de España.
La historia hace referencia que las líneas quizás fueron compuestas por un exiliado holandés en Alemania y por el diplomático, poeta Philip Van Marnix, señor de Sint Aldegonde.
El Himno “Wilhelmus” se canta generalmente en ocasiones nacionales utilizandose los versos primero y sexto. Ambos versos han tenido un gran atractivo para los Países Bajos, ya que son muy significativos. El primer verso señala al príncipe Guillermo jurando que permanecerá fiel a su país hasta su muerte y en el sexto orar a Dios para que su fuerza libere a la tierra de la tiranía.
El Himno Nacional por decreto del 10 de mayo de 1932 comenta que debe tocarse en eventos oficiales que requieran su ejecución. Antes de este de esta decisión, desde 1568 ya se había cantado en reconocidos e importantes ocasiones oficiales. En 1573 se tocó en Haarlem. El 18 de septiembre de 1578 en Brusela haciéndose una ceremonia al Príncipe de Orange. En Breda el Príncipe Mauricio hizo la visita y luego se recibió nuevamente en mayo de 1618 en Ámsterdam .En 1787 el príncipe Guillermo se reúne en Schoonhoven después que se restablece la autoridad de los accionistas y se tocó a través de las campanas de la iglesia el Himno de Wilhelmus.
Al nacer el niño del Rey Guillermo II el 16 de diciembre de 1792, se cantó el Wilhelmus, después que culminó la misa en la Iglesia Católica en Venlo. El 9 de octubre de 1794 tras la rendición de ‘s-Hertogenbosch lo militares se retiraron y escucharon el Himno de Wilhelmus.
En 1813 el Himno Wilhelmus fue retirado por la fundación de los Países Bajos. En 1815 se abre un concurso para un nuevo Himno Nacional donde tuvo la popularidad el poema de Hendrik Tollens, «Wien Neerlands Bloed» y compuesto por JW Wilms. «Wien Neerlands Bloed» fue sustituido nuevamente por el Wilhelmus durante el siglo XIX. Wilhelmus gana terreno en 1830 después que el sur de los Países Bajos se separan.
Se promulgan nuevas leyes del Parlamento y se toca y canta el Himno Nacional Wilhelmus. En la Haya 1869 hubo un juego que se inauguró en memoria de la independencia de Plein 1813 donde tuvo la presencia la melodía Wilhelmus. En 1898 se canta la letra de Wilhelmus por la inauguración de la reina Wilhelmina.
La Marina Real de los Países Bajos en conjunto con la Fuerza de la Polícia Nacional exigían el saludo para honrar el himno.
Autores del Himno Nacional de Holanda / Países Bajos
Letra y Música: Disputado, 1568 ~ 1572
Significado del Himno de Holanda / Países Bajos
El significado del Himno Nacional “Wilhelmus” hace referencia al padre fundador de Holanda el señor William Prince of Orange, conde de Nassau o Guillermo de Nassau, quien luchó con su vida por el pueblo holandés.
Se observa en la letra original del Himno de los Países Bajos en holandés de 1568. Este canto está basado en una canción de los militares o soldados franceses “Autre chanson de la ville de Chartres assiégée par le prince de Condé”, cantada en el momento del asedio de Chartres en una ciudad francesa por el Hugenots en 1568.
Es un Himno totalmente cristiano y es un manifiesto destinado a obtener apoyo de los príncipes alemanes para levantarse contra el Rey de España. Hace un recordatorio como el deber de obedecer a Dios, es decir una comparación de salmo David como bíblico y William como líder misericordioso, un reino otorgado por Dios a William y la tierra prometida otorgada por Dios a David.
Pareciera que fuese el Príncipe William que haya escrito este Himno, todos los versos lo elogian e idolatran.